Как сделать железную розу
Подарок, сделанный своими руками, всегда запоминается сильнее и вызывает восхищение. В него вы вкладываете свое время, старания и душу. Цветы красивы, но недолговечны. Железная роза, созданная вручную, — замечательный подарок, который будет радовать долгие годы и произведет неизгладимое впечатление на получателя.
Материалы и инструменты для создания железной розы
- сварочный аппарат (полуавтомат, либо инвертор; для инвертора используйте электроды толщиной 2 мм при значении тока 50-70 А)
- угловая шлифовальная машина или болгарка (с отрезным и шлифовальным дисками; лучше использовать — отрезной диск толщиной 1 мм, а шлифовальный — лепесткового типа)
- дрель со сверлами по металлу диаметром 0,5 — 1 см
- железный прут диаметром 8-12 мм (для ножки цветка)
- листовое железо толщиной 0,5 мм; (можно использовать металл с капотов или крыльев автомобиля, его толщина по госту 0,5 — 0,8 мм)
- газовая горелка, или любой другой источник высокой температуры
- 300 г моторного масла (желательно не отработанного)
- круглогубцы
- фломастер
Как сделать железную розу
Вырежьте из железного листа 4 квадрата со стороной 10 см. Если хотите чтоб ваша роза была более пышной, заготовьте 5 квадратов.
Расчертите на квадратах форму будущих лепестков, а на одном из них — подобие «розы ветров». Это будет заготовка для чашелистика, поэтому не старайтесь добиться идеальной симметрии — природа делает каждое свое творение индивидуальным.
Далее вырежьте лепестки железной розы угловой шлифовальной машинкой, не разрезая до самого центра, линии отрезов показаны на фото.
Возьмите железный прут, при необходимости укоротите его до нужной длины — это стебель будущей розы (40-50 см).
Теперь нужно проделать отверстия для стебля в вырезанных заготовках лепестков. Есть 2 способа — сверление и сварка.
Сверление
С помощью дрели просверливаем отверстие строго по центру, диаметр отверстия должен соответствовать диаметру прута. Если диаметры не совпадают, предположим, вы выбрали прут диаметром 12 мм, а самое толстое имеющееся у вас сверло — 8 мм, то просверлите 3 отверстия рядом так, чтобы получилось одно отверстие нужного размера. Внутренние края подогните круглогубцами или тонкими пассатижами. Прут должен плотно входить в отверстия, иначе его сложно приварить.
Сварка
Используйте электрод толщиной 3 мм и установите значение тока около 100 А. Поднесите электрод к центру лепестка и зажгите дугу. Вдавливайте электрод в металл, протыкая его насквозь. Так как мы используем тонколистовое железо, оно прожжется с легкостью. Но будьте аккуратны, отверстие не должно быть слишком большим.
Совет: не обязательно делать идеально круглые отверстия. Их нужно сделать такими, чтобы прут соприкасался с ними не менее, чем на 50% своего диаметра. Это необходимое условие для правильного сваривания и прочности всей конструкции. В процессе изготовления отверстий периодически прикладывайте к ним прут, это позволит контролировать процесс.
Отступите 2 см от конца прута. Теперь оденьте на него заготовки с лепестками, начиная с чашелистика. Располагайте каждый слой лепестков так, чтобы лепестки располагались крест-накрест. Закрепляйте каждый слой сваркой. Осторожно — тонкий металл быстро прогорает, поэтому плавьте больше прут, чем лепестки.
Листики нижнего слоя отогните вниз.
Теперь самая интересная часть работы — формирование лепестков. Нагрейте пока еще плоские лепестки газовой горелкой. Докрасна раскалять не обязательно, достаточно небольшого нагрева. Под воздействием температуры металл становится пластичным, лучше поддается формовке и снижается вероятность нежелательных деформаций.
Тонкими пассатижами или круглогубцами загните 2 центральных лепестка так, чтобы они были завернуты друг в друга. Остальные лепестки загибайте вокруг них.
Слой за слоем, загибайте все лепестки, отгибая из кончики в противоположную сторону.
Теперь нужно сделать листья розы. Нарисуйте их контуры на металлическом листе. Они тоже могут быть не одинаковыми.
Вырежьте листья болгаркой.
По обеим сторонам листьев сделайте насечки, как показано на фото.
Осторожно! Держите листья только пассатижами, ни в коем случае не руками!!!
Меняйте хват по мере нанесения насечек. Держите лист за один край и делайте насечки на другом, затем наоборот.
Изогните листья руками и прикрепите их к стеблю розы на сварные точки. Будьте осторожны и не прожгите их.
Роза готова. Но необработанный металл со временем покроется ржавчиной, и нужно предотвратить коррозийные процессы. Есть множество вариантов — напыление, лакировка, можно даже покрасить розу в цвета живого цветка.
Я предпочел сделать воронение. Для этого нужно раскалить розу, покрыть ее моторным маслом и снова раскалить, чтобы излишки масла сгорели. Работу нужно проводить только в проветриваемом помещении, а лучше — на открытом воздухе, так как при нагревании масло будет дымиться.
Прокалите розу как следует (снова не докрасна), и вы получите красивое покрытие, предохраняющее изделие от коррозии. Если в процессе работы у вас возникли сложности, полезной может оказаться статья «Основы техники работы с листовым металлом».
“La Rose de Fer” (Железная роза) (1973)
“La Rose de Fer” (Железная роза) (1973). В маленьком французском городке, пустом, но шумном, затерянном где-то близ железной дороги, тихо гремит свадьба. В один прекрасный момент стеснительный юноша, приютившийся в углу стола, перекрывает людской гомон чтением красивого и столь же краткого стихотворения. Читает – не отрывая глаз от красивой девушки, сидящей неподалеку. Вскоре молодые люди знакомятся – и Она обещает Ему встречу в следующее воскресенье. Устав от городского шума, парочка забредает на огромное кладбище: там тихо, чисто, спокойно. Ни машин, ни людей. Только бесконечная вереница надгробий, скромных и богатых, красивых и уродливых. Вскоре Он замечает открытый склеп – страх любопытству не помеха, как и уродливый церковный служка, мрачно наблюдающий за резвящейся молодежью. И они спускаются вниз. Прохладно, сыро. И тихо так, что звенит сама пустота. Он разденется и расставит свечи, а затем – в холодном полумраке, под осуждающим взором мертвецов, Они займутся любовью. Когда придет пора возвращаться домой, на улице стемнеет. И доселе знакомая дорога окажется совершенно другой, не такой, какой она виделась этой паре при свете дня. Что ждет Его, и что ждет Ее в этом незнакомом мире, где из живущих – лишь они сами?..
Что первично – деньги или талант? «Железная роза» дает на это однозначный ответ. У этого фильма практически не было бюджета. Не было и спецэффектов. И внятного, хитрого сценария с доброй сотней twist’ов. Актеров – всего лишь двое. У их героев не было ни имен, ни фамилий. Локации – ограничены одним лишь старым кладбищем, спокойным и серым при свете дня, рождающим безумие при свете Луны. Да и не кладбище это вовсе – с древними склепами и надгробиями отчаянно контрастируют наспех сколоченные кресты, явно установленные за пару часов до «первого дубля», слепленные «из того, что было». Тем не менее, фильм смотрится! Здесь рождается прекрасная, истинно «готическая» атмосфера (никаких «Сумерек» и сладких песен авторства HIM, речь о совершенно другой готике!). Здесь хватает саспенса, здесь не знаешь, чего ожидать в следующую минуту, следующую секунду, очередную и маленькую долю вечности. «Железная роза» — один из ранних фильмов замечательного французского режиссера Жана Роллена. Никакой жестокости. Зато эротизма, чувственности, мистики, блестящей операторской работы, безумия – вдоволь. Это не хоррор, скорее артхаус. Полный символизма и роскошного сюра. Поэзия смерти? О да, это прекрасное определение. Неординарное авторское кино. И, поверьте, — ни следа того, что принято считать дурным вкусом, псевдофилософией и антиискусством среди любителей хорошего кино. Многим хоррорманам будет скучно. Пускай. Я же – был очарован. «Железная роза» — словно больные, безумные и фантастически красивые стихи, переложенные на кинопленку.
9/10
Железная роза 1973 смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве
- Рейтинг
- 6. 2
6.2
6.2
- Название
- La rose de fer
- Год
- 1973
- Жанры
драма,
фэнтези,
мелодрама,
ужасы
- Страна
Франция
- Режиссёр
Жан Роллен
- Сценарий
Морис Лемэтр,
Жан Роллен,
Тристан Корбьер
- Актёры
Франсуаза Паскаль,
Юг Кестер,
Натали Перри,
Мирей Д’Аржент,
Мишель Дэлесаль,
Жан Роллен
- Время
- Премьера
- 12 апреля 1973 в мире
В провинции юноша и девушка знакомятся на свадьбе и договариваются встретиться в следующее воскресенье. В конце прогулки они заходят на огромное кладбище. Найдя заброшенный склеп, они спускаются в него и занимаются любовью. Когда они выходят из него, уже наступает полночь, кладбище выглядит угрожающе, оно населено леденящими душу тенями. И они не могут найти выход…
Брижит Обер — Железная Роза читать онлайн
Брижит Обер
Железная Роза
Первый день — четверг, 8 марта
Над кофе в сером утреннем полусвете поднимался пар. Я сидел в темной кухне, держа чашку в руке. Утром, со сна, я, видно, плохо переношу резкий электрический свет и предпочитаю возиться в полусумраке. Метрах в ста напротив зажегся свет в кухне у Бренделей. За все четыре года, что я тут живу, я раза два, не больше, перекинулся с ними парой слов. И не потому, что испытываю к ним какую-то антипатию, просто лучше, если мои отношения с соседями будут ограничиваться самым необходимым минимумом.
Я взглянул на часы: семь. Опаздываю. Знай я, что меня ожидает, ей-Богу, не стал бы спешить, чтобы успеть вовремя! И может, даже сделал бы все, чтобы как-то вычеркнуть этот день… Но, увы, что бы там ни писали о вездесущности паранормальных сил, мне ни разу в жизни не удалось испытать на себе хоть какое-то, даже самое ничтожное проявление телепатии. И потому в совершенном неведении я был готов двинуться навстречу своей судьбе.
В проеме двери появилась заспанная Марта. Прядь черных волос свисала над ее темными глазами. Она улыбнулась мне, зябко запахнув красный шелковый халат, под которым было только нагое матово-белое тело. Я подал ей чашку кофе. Она пила его, задумчиво поглядывая на меня большими черными глазами. Марта после пробуждения напоминает мне потягивающуюся кошечку. Подавив зевок, она прищелкнула пальцами, вспомнив, что хотела мне сказать:
— Жорж, ты не забыл, что на обратном пути тебе надо заехать в чистку?
Я кивнул, допил кофе и встал. Марта протянула мне руки. Я наклонился к ней и поцеловал там, где больше всего люблю ее запах, на затылке за ухом, у самых волос.
— До вечера. Будь умницей.
— Тут ты можешь быть совершенно спокоен: мне нужно съездить к маме.
Мать Марты старая и больная. Живет она в пятидесяти километрах от нас в маленьком коттедже и категорически отказывается переселяться из него. Когда я в отлучке, Марта часто отправляется к матери, чтобы привезти ей продуктов и вообще просто побыть с нею. Ни дать ни взять, Красная Шапочка! Марта всегда была немножко необщительной. Я не знаком ни с какими ее друзьями. Впечатление такое, будто ее вполне устраивает жизнь, заполненная искусством, музыкой, книгами и мной. Она взглянула, как я застегиваю коричневый твидовый пиджак, оценила мою шелковую рубашку бронзового цвета и кашемировый галстук с неброским узором и улыбнулась.
— Для кого это ты так вырядился? Уж не для своей ли секретарши?
— У меня важная встреча.
— Я вижу…
Она скорчила недоверчивую и насмешливую гримаску, а я, подавив соблазн обнять ее, поскольку тогда бы уж точно опоздал, послал ей воздушный поцелуй и вышел в холод раннего утра.
Я нажал на кнопку, дверь гаража открылась, и я торопливо уселся в темно-синюю «ланчу». Подмораживало, потому я сразу поставил отопление на максимум. Ветровое стекло было покрыто изморозью, на обочинах лежал иней.
Живем мы не в Женеве, а в весьма шикарном поселке для избранных, стоящем посреди леса. Большие виллы, создающие иллюзию изолированности, при каждой бассейн, который сейчас накрыт брезентом. Марта очень любит плавать. А вообще к спорту у нее отвращение, и она никогда не сопровождает меня, когда я отправляюсь на прогулку или плаваю на байдарке.
После включения системы отопления привычно и противно запахло горелым, но запах этот скоро исчезнет. Из чащи, треща, вылетела сорока. Я нажал на кнопку и опустил на несколько сантиметров стекло, вдыхая полной грудью сырой, пахнущий лесом утренний воздух.
На полной скорости я подкатил к автостраде и выехал на нее. Вскоре показался дорожный щит с указателем поворота на двадцать второе шоссе. Туда, где находится резиденция «СЕЛМКО», компании, в которой я якобы служу. Большая импортно-экспортная контора, в которой я «состою» консультантом по международным вопросам. Это служит оправданием моим частым разъездам, причем без всякого графика. Во всяком случае это то, во что верит Марта и наши немногочисленные знакомые. У меня имеется пластиковая карточка с моей фотографией и удостоверение личности, почти что настоящие. А у Марты есть номер телефона, по которому она звонит, если у нее появляется надобность связаться со мной. По нему девица, состоящая у меня на жалованье, неизменно отвечает, что я вышел или нахожусь на совещании, и спрашивает, что мне передать. Всякий раз, прежде чем ехать домой, я отзваниваю ей.
Я спокойно миновал поворот на двадцать второе шоссе, а через полкилометра свернул на развилке к аэропорту. Семь двадцать девять. Опаздываю. Я включил указатель поворота и перестроился, чтобы попасть к паркингу № 2, где время стоянки ограничено двадцатью четырьмя часами. Схватив кейс-атташе, я почти бегом устремился к стойке регистрации билетов. Служащая, с жаром повествующая соседке о своих вчерашних развлечениях, механически улыбнулась мне, рассеянным взглядом скользнула по моему билету и протянула посадочный талон. Спустя пятнадцать минут я уже летел из Женевы в Брюссель.
Самолет совершил посадку в девять ноль четыре. На таможенные формальности времени ушло совсем немного, я нырнул в метро и ровно в девять пятьдесят пять вышел на Центральном вокзале. Я направился к туалету. Войдя, быстро огляделся вокруг. Макс уже был здесь, я видел его туфли под третьей дверцей. Мы назначили встречу на десять, и было точно десять. Я заперся в соседней кабинке. Переправил к нему под разделяющую нас перегородку мой чемоданчик, а он переправил мне свой. Я открыл его и не смог сдержать улыбки, прежде чем приступил к полному изменению своей внешности. Мой новый наряд — футболка в жирных пятнах, рваная куртка, выцветший парик, вязаная шерстяная шапочка, а также пластиковая сумка со всякой дрянью, в том числе с литровой бутылкой красного крепленого, — вмиг изменил меня до неузнаваемости. Я намазал лицо и руки грязным жиром, приклеил под нос пышные усы и нацепил непроницаемо черные очки. Затем разложил белую трость, трижды, как в театре, стукнул ею по полу и перепаснул чемоданчик Максу. Услышал, как открылась дверь, потом его шаги. Подождал, чтобы они как следует удалились, и тоже вышел. От моей одежды воняло скверным вином, и какой-то хорошо одетый тип с гримасой отвращения отшатнулся от меня.
В таком виде в десять тридцать пять я появился на Гран-Пляс. Немедленно отметил длинную расхлябанную фигуру Фила, который, покачиваясь, калечил на аккордеоне какой-то вальсок, терзая уши собравшихся на площади людей. Постукивая своей белой тростью, я неуверенной походкой приблизился к нему. Он окликнул меня радостным голосом профессионального пьянчужки, мы обменялись несколькими словами, после чего он отвалил, продолжая играть на аккордеоне. Ему нельзя было оставаться на площади больше получаса, полицейские начинали его гнать. Он оставил мне собаку. Помесь немецкой овчарки, вислоухая, с ошейником и поводком, как и положено собаке-поводырю. Я уселся у грязно-черного фасада, поставил рядом тарелочку для подаяний и под прикрытием своих непроницаемых очков принялся наблюдать за банком.
Читать Железная роза онлайн (полностью и бесплатно)
Марша Кэнхем
Пролог
Август 1614 года
Она часто слышала, как перед первым выстрелом бортовых орудий отец говорил: «В такой день и умереть не жалко». Раскаленное добела солнце яростно палило с чистого синего неба так, что «слепило глаза. Но и отвести взгляд было некуда: вокруг одна за другой следовали вспышки, как будто скрещивались гигашские стальные клинки, разбрызгивая ослепительно яркие синие искры.
Джульетта устала и едва держала шпагу в руке. Она сопротивлялась бешеной атаке своего противника, сколько могла, потом оторвалась от него гибким движением, низко пригнувшись и быстро вращаясь, полагаясь уже не на силу, а на интуицию. Неожиданно у нее за спиной возникла еще одна фигура, и Джульетта зло выругалась. Она отскочила в сторону и оказалась загнанной в угол. С одной стороны — пылающая мачта, с другой — толстый ствол кулеврины[1] двадцать четвертого калибра. Испанцы не замедлили воспользоваться преимуществом, прижав ее к борту. Один из них сделал непристойный жест и, гнусно ухмыляясь, что-то пробормотал себе под нос. Второй засмеялся и, одобрительно хмыкнув, лизнул грязные кончики своих пальцев.
Шпага Джульетты сверкнула в ярком солнечном свете, и изумленный испанец увидел, как пальцы, которые он только что облизывал, упали на палубу, забрызгивая ее кровью. Пока он набирал побольше воздуху в легкие, чтобы громко завопить, девушка взмахнула шпагой и сделала улыбку на лице его товарища еще шире — от уха до уха — и рассекла ему яремную вену. Она ногой оттолкнула рухнувшее тело, затем склонилась над ним, но в это время еще один испанец, злобно рыча, кинулся на нее.
Джульетта подняла свою шпагу, ее гибкое тело напряглось, как тетива лука. Сильный толчок отбросил девушку на ствол орудия. Джульетта громко вскрикнула и чертыхнулась. Ей удалось отразить удар, едва не раскроивший ей череп, и удерживать клинок до тех пор, пока левой рукой она вытаскивала из-за пояса кинжал. Восемь дюймов острейшей стали прошли сквозь кожаный камзол испанца, как палец сквозь топленое свиное сало.
Едва опомнившись, Джульетта заметила блеск стального шлема. Человек с аркебузой стоял на недосягаемом для нее расстоянии и не торопясь закреплял ее на обломке мачты. В руке у него дымился тлеющий фитиль, дуло аркебузы было нацелено прямо ей между глаз.
Джульетта ничего не могла сделать, ей оставалось только наблюдать за тем, как фитиль приближается к затравочному отверстию в стволе. Порох вспыхнул, и свинцовая пуля весом в две унции вылетела из дула.
Что-то лиловое и серебристое мелькнуло перед глазами Джульетты. Взмах стального клинка отклонил дуло аркебузы в сторону, и выстрел не попал в цель. Шпага незнакомца сверкнула снова, отыскав щель между железной кирасой стрелка и полоской кожи под шлемом, и испанец рухнул на спину в лужу ярко-красной крови. Спаситель Джульетты обернулся и с улыбкой протянул ей руку в перчатке, помогая подняться на ноги.
— С тобой все в порядке, мальчик?
Джульетта взглянула в самые глубокие, самые синие глаза, какие ей когда-либо доводилось видеть. Она успела отметить элегантный наряд незнакомца — широкополую шляпу с лихо заломленными полями, украшенную плюмажем лилового цвета, такого же цвета были его камзол и панталоны.
— Мальчик?
Джульетта выхватила из-за пояса пистолет и выстрелила.
Пуля пролетела над широким плечом ее спасителя и попала в грудь испанца, который как раз замахнулся клинком на одного из членов ее экипажа на противоположной стороне палубы.
Глаза, темно-синие, как полуночное небо, проследили за пулей, потом обратились к Джульетте. Элегантный незнакомец широко улыбнулся, между аккуратно подстриженными усами и эспаньолкой сверкнули ровные белые зубы.
— Отличный выстрел! Вижу, с тобой все в порядке.
Он поднес руку к широким полям шляпы, прощаясь, и удалился, перепрыгнув через остатки гакаборта, чтобы присоединиться к драке, происходившей на главной палубе. И тут раздался мощный оглушительный взрыв. Взрывная волна сбила Джульетту с ног и снова отбросила ее на ствол пушки.
Девушка едва успела увернуться от горячей струи воздуха с частичками острых обломков, пронесшейся по палубе, Высокий столб оранжево-красного пламени взметнулся к небу. Раздались громкие крики перепуганных испанцев. Они начали бросать оружие и сдаваться. Одни падали на колени, другие вздымали свои окровавленные руки к небу, моля о пощаде.
Джульетта с трудом поднялась на ноги и подбежала к борту. Палуба галеона от носа до кормы была усеяна телами.
Сначала ей показалось, что взрыв произошел в трюме, где испанцы хранили порох. На самом же деле разнесло палубу небольшого английского судна, привязанного канатами к корпусу галеона.
Когда несколько часов назад испанский военный корабль обстрелял его и взял на абордаж, на борту «англичанина» произошел первый взрыв. Это и позволило кораблю Джульетты, «Железной розе», под прикрытием клубов дыма незаметно подкрасться к месту сражения. «Роза» подошла под всеми парусами и, перед тем как набросить абордажные крючья, дала несколько залпов по борту галеона. С криком «На абордаж!» каперы бросились на палубу испанского судна быстро подавив сопротивление испанских солдат. Команда захваченного английского корабля, находившаяся на краю гибели, не отставала от них, и теперь, несмотря на то что на огромном военном корабле солдат и орудий было гораздо больше, испанцы сдавались!
Глава 1
— На этот раз нам крупно подфартило, девочка. На корме у них парочка мортир, которые точно вырвали бы из нас все кишки, как они проделали это с «англичанином», если бы папистам немножко повезло. Будь я проклят, если бы поверил в такое, расскажи мне это кто-нибудь другой.
Натан Крисп был квартирмейстером на «Железной розе».
При росте в пять футов он едва доставал Джульетте до подбородка, но шея и плечи у него были, как у бульдога. Он без труда мог поднять человека вдвое выше себя ростом. Если Натан чего-то не знал о море, о плавании в хорошую и плохую погоду, то этого и знать не стоило. Джульетта временами бывала колючей, как морской еж, но Натану Криспу она доверяла безоговорочно, как собственной интуиции.
— Английский корабль сильно пострадал?
Крисп пожал плечами:
— Нужно подняться на борт и внимательно все осмотреть, но он уже погрузился намного выше ватерлинии. На воде его держат только канаты, которыми он привязан к этому проклятому галеону. Последний взрыв разнес в щепки пороховой погреб и половину верхней палубы.
Джульетта внимательно оглядела подернутый дымкой горизонт.
— У нас всего несколько часов до заката, а сделать нужно очень много, прежде чем мы отправимся дальше. Как ты думаешь, где прячется капитан этого чудовища?
— Он юркнул вниз, как крыса, когда наши люди замахали палашами на палубе его корабля.
При этих словах светлые серебристо-голубые глаза Джульетты потемнели от гнева.
— Черт побери, проклятие! Он успеет выбросить за борт все бумаги и вахтенный журнал, и мы их не увидим.
Люк, через который можно было попасть вниз, туда, где находилась капитанская каюта, был задраен. Однако несколько мощных ударов алебардой разрушили эту преграду.
Джульетта, держа в каждой руке по заряженному пистолету, прокладывала путь по узкому проходу. Капитанская каюта занимала всю ширину кормы. Джульетта стояла в стороне, пока Крисп крушил тяжелую дубовую дверь. Быстро оглядевшись и отметив про себя роскошную обстановку — малиновый бархат и позолоченную мебель, — она увидела двух офицеров, копошившихся у обломков того, что еще недавно было великолепно отделанным секретером вишневого дерева.
Капитан, которого можно было отличить по нагруднику с орнаментом и широкому плоеному воротнику, вытирал вспотевший лоб кружевным платком, а офицер рядом с ним набивал бумагами и гроссбухами большой мешок из плотной ткани. На нем была кираса, пострадавшая в бою, а на лице под конусообразным шлемом виднелись следы копоти.
«Уральские легенды»: тагильская железная роза и хрустальный лак : Новости Накануне.RU
«Уральские легенды»: тагильская железная роза и хрустальный лак
В заключительной пятой серии документального цикла «Уральские легенды», снятого Уральской окружной телекомпанией «Ермак» по сказам Павла Петровича Бажова, главным местом действия становится город Нижний Тагил Свердловской области. Во времена Демидовых на местных заводах делали самое лучшее в мире железо знаменитой марки «Старый соболь». А чтобы это железо на ярмарках и промышленных выставках еще в более выгодном свете показать, его расписывали яркими красками. Так зародился подносный промысел. Таланту тагильских мастеров посвящен сказ П. П. Бажова «Хрустальный лак».
Читайте также:
Начинается повествование, по традиции, от лица сказочника — Павла Петровича Бажова, который сидит за письменным столом своего дома и работает над очередным произведением. Для воссоздания этих сцен телекомпанией «Ермак» проводились постановочные съемки в екатеринбургском доме, где писатель жил и работал с 1906 г. до 1950 г., и обстановка которого сохранилась в том виде, как это было при П. Бажове. Ныне это мемориальный дом-музей уральского писателя.
Со страниц сказа зрители отправляются в Нижний Тагил, в художественные мастерские, местные умельцы расписывают подносы так, как это делали три столетия назад их предшественники. Журналистам УОТК «Ермак» показали, как выводить узоры по металлу быстрым маховым письмом, всего за один день. А также рассказали, как прежде малахит использовали для росписи и самый главный секрет тагильских мастеров прошлых лет — хрустальный лак.
Многие пытались выведать тайну хрустального лака. Заводовладельцы Демидовы ради этого отправляли к художникам Худояровым (основателям подносного промысла в Нижнем Тагиле) своих людей под видом учеников, господа Голицыны делали попытки подкупить самих мастеров. «Даже известный путешественник Пётр-Симон Паллас, который посетил тагильские заводы в 1770-м г., упоминает с восторгом о том, что ему показали секрет приготовления знаменитого худояровского лака. На самом деле, ему дали, мягко говоря, не совсем достоверные сведения» — поведал Антон Васенёв, научный сотрудник этнографического комплекса музея-заповедника «Горнозаводской Урал».
Кроме того, зрители увидят главный символ нижнетагильской росписи – знаменитую розу на железе. Как рассказали местные мастера, эта железная роза для них – что каменный цветок для сказочного Данилы-мастера, в ней вся сила мастерства и таланта.
Добавим, что 2015 г. Указом президента России Владимиром Путиным официально объявлен в нашей стране Годом Литературы. Одним из самых заметных мастеров слова в Уральском федеральном округе по праву считается Павел Петрович Бажов, который в своих произведениях, в первую очередь, воспевал тяжелый труд уральских мастеров, рабочих, которые своим делом прославили Урал на всю страну.
место для вашего металлопроката » Выкса.РФ
Город металлургов давно и остро нуждался в нем и он, наконец, появился — склад «Железная Роза» на Досчатинском шоссе — место для складирования труб, листа и металлоконструкций.
Склад «Железная роза» предоставляет своим клиентам уникальные для нашего города услуги хранения металлопроката.
Погрузка, хранение и выгрузка продукции производится благодаря современному оборудованию. Модифицированный козловой кран грузоподъёмностью 32 тонны, обеспечивает оперативность и качество работ всей территории склада, с возможностью расширения деятельности компании — это переработка большегрузных материалов, конструкций и прочее. Складской участок оборудован штабелями для складирования металлопроката, траверсой и другими необходимыми узлами. Мониторинг погрузки/выгрузки транспортных средств ведут специалисты и камеры видеонаблюдения. Можете не беспокоиться: Ваш груз в безопасности!
Удобный подъезд транспортных средств, непосредственная близость складского участка от завода-изготовителя трубной металлопродукции и партнерство с транспортной компанией «Ространсавто» для оперативного вывоза трубной продукции, дают преимущества перед другими компаниями и официальными представителями завода. Мы знаем цену времени: все процессы выполняются быстро и слажено. Исполнение обязательств «от и до» — это то, на что гарантировано может рассчитывать каждый клиент, который приедет к нам.
Территория склада включает в себя неотапливаемый, сухой закрытый склад с бетонным покрытием пола, укомплектованный погрузо-разгрузочной техникой грузоподъемностью до 3-х тонн, стоянку для транспортных средств. Для отгрузки товара железнодорожным транспортом имеются собственные подъездные пути.
Площадь крытого склада — 1000 м2. Площадь открытой площадки — 15000 м2.
Мы готовы предложить сервис по лояльным ценам, кроме этого, мы обеспечиваем первоклассное обслуживание, отвечаем на Ваши звонки и корректируем условия отгрузок и погрузок оперативно, что бы Вы остались довольны партнерством.
Обращайтесь к нам по вопросам размещения своего товара на территории склада «Железная роза» по телефонам: +7 (83177) 3-24-07, 3-00-48, +7 (920) 018-24-04.
Адрес склада: Выкса, Досчатинское шоссе, 44.
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору. Спасибо!
Австрия | Мейсон, А. (1976) Мир горных пород и минералов. Нью-Йорк, Нью-Йорк, Larousse & Co., 108 страниц. |
| R. Exel: Die Mineralien und Erzlagerstätten Österreichs (1993) |
Крис Ауэр | |
Коллекция Christian Bracke | |
р.Отлично: Die Mineralien und Erzlagerstätten Österreichs (1993) | |
R. Exel: Die Mineralien und Erzlagerstätten Österreichs (1993) | |
R. Exel: Die Mineralien und Erzlagerstätten Österreichs (1993) | |
Бразилия | |
Мейсон, А. (1976) Мир горных пород и минералов. Нью-Йорк, Нью-Йорк, Larousse & Co., 108 страниц. | |
Bráulio França Ferreira образцы | |
Коллекция Вик Ванруссельта | |
Франция | |
Коллекция JM Johannet. | |
J.-L. Hohl: «Minéraux et Mines du Massif Vosgien», Editions du Rhin (Mulhouse), 1994 | |
Германия | |
F. Мюллер: «Bayerns steinreiche Ecke», 2-е изд., Oberfränkische Verlagsanstalt und Druckerei GmbH (Hof), 1984 | |
Provinzial-Museum Hannover (1909): Jahrbuch des Provinzial-Museums zu Hannover. Римшнайдер (Ганновер), стр. 18 | |
Греция | |
| Ch. Спиром. & Greekrocks.com |
Италия | |
| Марко Э.Чириотти — 2010 |
Маттиоли В. (1979) Minerali Ossolani. Эд. Arti Grafiche Medesi, Milano, 268 стр .; Альбертини, К. (1991) L’Alpe Devero ed i suoi Minerali. Edizioni Grafica P.G.A., Dormelletto (Novara), 299 стр .; Пикколи, Г.К., Малетто, Г., Босио, П., Ломбардо, Б. (2007) Минералы дель Пьемонте и делла Валле д’Аоста. Associazione Amici del Museo «F. Eusebio» в Альбе, L’Artigiana Srl — Azienda Grafica, Альба (Кунео), 607 стр. | |
Маттиоли В.(1979): Minerali Ossolani. Эд. Arti Grafiche Medesi, Milano, 268 стр .; Пикколи Г.К., Малетто Г., Босио П., Ломбардо Б. (2007): Минералы дель Пьемонте и делла Валле д’Аоста. Associazione Amici del Museo «F. Eusebio» Alba, Ed., Alba, 607 стр. | |
Маттиоли В. (1979): Minerali Ossolani. Эд. Arti Grafiche Medesi, Milano, 268 стр .; Пикколи Г.К., Малетто Г., Босио П., Ломбардо Б. (2007): Минералы дель Пьемонте и делла Валле д’Аоста. Associazione Amici del Museo «F. Eusebio» Alba, Ed., Альба, 607 с. | |
Piccoli G.C., Maletto G., Bosio P., Lombardo B. (2007): Minerali del Piemonte e della Valle d’Aosta. Associazione Amici del Museo «F. Eusebio» di Alba, Ed., Alba, 607 pp. | |
Gamboni, A., Gamboni, T. (2006): Gallura, tesori nel granito, i Minerali delle pegmatiti granitiche. Webber Editore, Sassari, 190 стр. | |
| A.Коллекция Маттиелло 2009 |
| Бонотти, Ф., Каттани, А., Гранаи, Ф., Микелуччи, Э., и Морино, А. (2019) Ematite e Quarzo cloritizzato. Un nuovo ritrovamento dalle cave di marmo di Carrara. Rivista Mineralogica Italiana, 43, 1 (1-2019), 46-49. |
Румыния | |
Стефан Николеску (1996) — Экскурсионный гид. Экскурсия E1, Банат и Золотой округ Трансильвании, Румыния. M&M 3, 3-я Международная конференция по минералогии и музеям, Будапешт, Венгрия, 9-13 июня 1996 г., 60 стр. | |
Испания | |
Fuertes Acevedo, M. (1884): Mineralogía asturiana. Catálogo descriptivo de las sustancias así metálicas como lapídeas de la provincia de Asturias. Imprenta del Hospicio Provincial. 224 стр.Кальво, М. (2009): Minerales y Minas de España. Vol. IV, Óxidos e Hidróxidos. Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Minas de Madrid — Fundación Gómez Pardo. 752 стр. | |
Швейцария | Мейсон, А. (1976) Мир горных пород и минералов. Нью-Йорк, Нью-Йорк, Larousse & Co., 108 страниц. |
Коллекция Christian Bracke | |
Штальдер, Х. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Коллекция Кристиана Бракке. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Verlag Wepf & Co. (Базель), стр.73 | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 206. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Taddei, C. (1937) Dalle Alpi Lepontine al Ceneri. Обратите внимание на гео-минералогию. Istituto Editoriale Ticinese, Беллинцона, 182 страницы. | |
Мейсон, А.(1976) Мир горных пород и минералов. Нью-Йорк, Нью-Йорк, Larousse & Co., 108 страниц. | |
Вайс, С. (1982) Das Cavagnoli-Gebiet. Ляпис, 7, 7, 17-25; Штальдер, Х.А., Вагнер, А., Graeser, S., and Stuker, P. (1998) Mineralienlexikon der Schweiz. Verlag Wepf & Co. AG, Базель, стр. 208; Вайс, С., Брак, П. (2018) Тессин. ExtraLapis, 55, 122 с. | |
| Вайс, С. (2013) Eisenrosen und Bergkristall vom Basodino, Tessin. Ляпис, 38, 12, 12-16. |
Штальдер, Х.А., Вагнер, А., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 207. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Коллекция Christian Bracke | |
Mineralienlexikon der Schweiz, Wepf Verlag, 1998, ISBN 3-85977-200-7 | |
Mineralienlexikon der Schweiz, Wepf Verlag, 1998, ISBN 3-85977-200-7 | |
Штальдер, Х. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 207. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
| Коллекция Кристиана Бракке |
Коллекция Christian Bracke | |
Штальдер, Х.A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Кипфер А. (1974) Ein neues Хобби: Kleinmineralien sammeln und präparieren. Franckh’sche Verlagshandlung, W. Keller & Co., Штутгарт, 64 стр. | |
| Сталдер, Х.A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Коллекция Christian Bracke | |
Штальдер, Х. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 208. | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр. 207. | |
Mineralienlexikon der Schweiz, Wepf Verlag, 1998, ISBN 3-85977-200-7 | |
Stalder, H. A., Wagner, A., Graeser, S. и Stuker, P. (1998): «Mineralienlexikon der Schweiz», Wepf (Базель), стр.208. | |
Коллекция Christian Bracke | |
Mineralienlexikon der Schweiz, Wepf Verlag, 1998, ISBN 3-85977-200-7 | |
США | |
P Коллекция Кристофоно | |
Коллекция S Pavadore | |
Коллекция Джима Кахуна / Коллекция С. Павадоре |
Звезда теленовеллы Арасели Арамбула: «Часть моей души находится в Iron Rose»
Арасели Арамбула в роли Альтаграсии Сандовал в «Железной розе».
- Мексиканская актриса Арасели Арамбула повторяет свою роль Альтаграсии Сандовал во втором сезоне сериала Iron Rose .
- В теленовелле рассказывается о влиятельной бизнес-леди, которая пытается спасти свою похищенную дочь и отомстить своим врагам.
- Сериал выходит в эфир в будние дни в 20:00 на Telemundo (DStv 118).
«Я очарован сильным женским персонажем, который борется и обладает силой и убеждением, чтобы изменить то, что ей не нравится, и преодолеть все препятствия с большей силой», — говорит звезда теленовеллы Арасели. Арамбула.
Мексиканская актриса сыграла несколько крутых персонажей, от Люсии Дуран в За любовь и справедливость до Габриэлы Суарес в Босса и Альтаграсии Сандовал в Iron Rose .
Она повторяет свою роль Альтаграсии во втором сезоне Iron Rose, теперь показывает будние дни на Telemundo (DStv 118).
Давид Сепеда в роли Хосе Луиса Наваррете и Арасели Арамбула в роли Альтаграсии Сандовал в «Железной розе».
Фото: Universal TV
В первом сезоне, премьера которого состоялась в 2016 году, влиятельная деловая женщина Альтаграсия мстит мужчинам, которые изнасиловали ее, когда она была подростком.Она также связана со своей дочерью Моникой (Данна Паола), но в конечном итоге бежит из страны, чтобы избежать длинной руки закона.
Об отклике на первый сезон 45-летняя девушка говорит, что ей понравились отзывы зрителей: «Это была работа, которую я делал всем сердцем, и часть моей души — это Iron Rose. »
В 2019 году сериал продлили на второй сезон, и Арасели была рада повторить свою роль Альтаграсии.
«Оба сезона мне очень понравились.Реинкарнация Альтаграсии Сандовал наполнила меня эмоциями. Прошло много времени, но я ждал ее и наслаждался каждой главой, как если бы она была уникальной ».
В начале второго сезона мы находим Альтаграсию в Рио-де-Жанейро. Беглец из Мексики, она вынужден вернуться, когда трагедия поражает ее дочь. В этом сезоне ее главные движущие силы — восстановить силы, воссоединиться с дочерью и добиться справедливости в отношении нападений старых и новых врагов.
Арасели говорит, что в этом сезоне больше неизвестность и действие, но в этом есть много страсти и романтики, которых можно с нетерпением ждать.
«Альтаграсия окажется между двумя мужчинами, которые будут безумно любить ее, вплоть до того, что рискуют всем, что они есть, и всем, что у них есть для нее».
Карлос Понсе в роли детектива Леона Контрераса и Арасели Арамбула в роли Альтаграсии Сандовал в «Железной розе».
Фото: Universal TV
Больше всего она рада для зрителей, так это уязвимая сторона персонажа. Она говорит, что в этом сезоне у «Альтаграсии» было несколько проблем, поскольку она терпит много страданий, когда ее дочь похищают.
«Поклонники увидят более человечную и уязвимую сторону Альтаграсии, хотя она никогда не потеряет свою силу против врагов или жажду мести, когда они нападают на ее близких».
Как и в первом сезоне, у теленовеллы есть сильное социальное послание; он исследует темы коррупции, семейных конфликтов и насилия в отношении женщин.
«Я надеюсь, что аудитория услышит сообщение о важности семьи и разрешении этих социальных драм», — говорит Арасели.
Когда я не снимаюсь, я провожу время с семьей. Я люблю отключаться и наслаждаться всем, чем я не могу заниматься во время съемок. Такой персонаж, как Альтаграсия Сандовал, требует много внимания и времени, поэтому, когда я заканчиваю, я отключаюсь и даю себе время расслабиться и взять отпуск со своей семьей.
Звезда теленовеллы Арасели Арамбула
Iron Rose выходит в эфир в будние дни в 20:00 на Telemundo (DStv 118)
железная роза на заказ из металла
железная роза на заказ из металла
Металл нестандартный
ВОРОТА ПЕТРОГЛИФА С БОКОВЫМИ ПАНЕЛЯМИ |
ПЕДИАТРИЧЕСКАЯ КЛИНИКА ОРНАМЕНТАЛЬНЫЙ ПОИСК И НАЙТИ ВОРОТА И ПАНЕЛЬ |
РУЧНАЯ КРАСКА ПОДСОЛНЕЧНИК |
ВОРОТА HUMMINGBIRD C COLOR HIGHTS |
cus-tom (кустом) прил. 1. на заказ
В некоторых местах вы можете выбрать один из нескольких узоров или рисунков, изменить размер или цвет
и назвать это «индивидуальным». Здесь, в Iron Rose Custom Metal, наш
делает упор на custom. Мы начинаем с пустой страницы и переходим к
каждому клиенту. Вы можете получить практически все, что захотите. Если вы не уверены в том, что
вам нужно, мы специализируемся на работе с вами, чтобы разработать дизайн
, который будет уникальным для вас.
объединяет дизайн, цвет, размер и особенности, чтобы создать уникальный проект для каждого человека. Мы готовы попробовать что-нибудь
хотя бы один раз, а может быть, и два раза, чтобы все получилось правильно! Мы вкладываем
в металл — это ваше видение, а не наше. Это неправильно, пока вы не будете удовлетворены! Посещая каждую страницу
, помните, что любой дизайн или идея могут быть воплощены в любом проекте. Мы,
, можем переносить темы в различные проекты, которые будут соответствовать всем. Каким бы ни было ваше сердце
!
Большинство проектов, которые вы видите на нашем веб-сайте
, являются проектами
существующих клиентов.Это показать вам, что возможно
. Вы можете увидеть что-то
, которое вам понравится, но это всего лишь
примеров. У всех есть одинаковая возможность для
создать свой уникальный проект
с нуля.
Нас спрашивают, сделали ли мы то или иное
, и иногда ответ
отрицательный. Мы еще не все сделали.
Это не значит, что мы не можем — просто
еще не сделали.
Мы находимся недалеко от Альбукерке, штат Нью-Мексико, и регулярно звоним на дом в районе метро Альбукерке, Рио-Ранчо, районе Ист-Маунтин и Санта-Фе. Для других мест, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы можем организовать , чтобы охватить все Нью-Мексико, Южный Колорадо и Западный Техас. |
ВОРОТА «ВИТРАЖ» С ЦВЕТОЧНЫМ АРКОМ |
СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ ПО ТЕЛЕФОНУ: (505) 263-2388 ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА: [email protected] |
АФРИКАНСКАЯ ТРИБАЛЬНАЯ МАСКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЕ ВОРОТА |
ДЕРЕВЯННЫЕ ВОРОТА, ОДИН ВЕСНОЙ И ОДИН ОСЕНЬЮ С ПАДАЮЩИМИ ЛИСТЬЯМИ |
ДЕТАЛЬ ВОДЯНОЙ ЗМЕИ AVANYU |
ГОРНОЕ СОЛНЦЕ ZIA С ВОРОТАМИ ЮККИ |
РЕЕЧЕВЫЕ ВОРОТА CHILE RISTRA |
Железные розы
Железные розы
Я получил несколько запросов о Железных розах, которые я делаю.
Вот несколько, которые я сделал, которые доступны для продажи, и если ответ будет положительным, я сделаю больше.
Эти розы созданы из железа …. Сделано ок. того же размера, что и натуральные розы (примерно 13 дюймов в высоту). Некоторые из них были окрашены в черный цвет, а другие — «бронзовыми» (бронзовые блики поверх черного) и прозрачным покрытием. Все черные / окрашенные розы стоят 100 долларов каждая плюс доставка / страховка. «Бронзовые» розы — 125 долларов США каждая, плюс доставка / страховка. Доставка / страховка составляет прибл.18,50 долларов США через приоритетную почту USPS в пределах CONUS. Стоимость доставки за пределы CONUS будет равна сумме доставки / страховки в это место. (если вы находитесь за пределами CONUS, напишите мне, чтобы узнать стоимость доставки / страхования)
Роза # 1
«Бронзовая» железная роза
Бронзовые блики поверх черного, прибл. 13 дюймов.
Цена: $ 125.00 плюс доставка / страховка
Роза # 2
«Бронзовая» железная роза
Бронзовые блики поверх черного, прибл. 13 дюймов.
Цена: $ 125.00 плюс доставка / страховка
Роза # 3
Черный (окрашенный) Iron Rose
Окрашен краской Black Hammerrite, прибл. 13 дюймов.
Цена: $ 100.00 плюс доставка / страховка
Роза # 4
Черный (окрашенный) Iron Rose
Окрашен краской Black Hammerrite, прибл. 13 дюймов.
Цена: 100 долларов.00 Plus Доставка / Страхование
Роза # 5
Черный (окрашенный) Iron Rose
Окрашен краской Black Hammerrite, прибл. 13 дюймов.
Цена: $ 100.00 плюс доставка / страховка
Роза # 6
Черный (окрашенный) Iron Rose
Окрашен краской Black Hammerrite, прибл. 13 дюймов.
Цена: $ 100.00 плюс доставка / страховка
Способы оплаты
Проверок:
Необходимо очистить перед отправкой
Денежные переводы:
Необходимо очистить перед отправкой
Visa / MasterCard:
(А 3. Комиссия за обработку платежей в размере 5% будет применяться ко всем платежам по кредитным картам)
Paypal:
(комиссия 4% будет применяться ко всем платежам PayPal)
Если у вас есть вопросы или вам нужна дополнительная информация, звоните или пишите по электронной почте. Если я не путешествую, я всегда сделаю все возможное, чтобы перезвонить в течение 24 часов.
Телефон: 406-727-9102
Авторские права 2017: «Мастер клинков из Монтаны»
ПРОДАНО
ПРОДАНО
ПРОДАНО
ПРОДАНО
ПРОДАНО
Садовая черепаха или птичий шланг…
Подробнее
Не злите фей … Подробнее
Flying Home Balancing Garde .